ごあいさつ

タバコを吸いながらウインクする黒衣のジョニー・キャッシュ
Photograph by Don Hunstein

はじめまして、Carrot (キャロット)と申します。

当ブログは、ジョニー・キャッシュという複雑な魅力を持つキャラクターと曲世界にどっぷりハマってしまったブログ主が、思いの丈をぶつけるチラシの裏です。

曲の感想やWikipediaなどから拾ってきたウンチクに、オンライン辞書と首っ引きで訳した和訳を添えています。英語がよくわからない人間が訳しているので、誤訳や誤字も多々あるかと思います。発見した方は、腹を抱えて笑ってやってください。英語の歌詞は掲載しておりません。お好みの歌詞掲載サイトでご覧いただければと思います。

ジョニー・キャッシュの曲紹介や和訳の他にも、好きな音楽や本、手芸や料理、日常の出来事や昔話など、気の向くままに書き散らします。ストーンズやルー・リード、トム・ウェイツ、ポーグズなど、音楽の趣味の合う方には興味を持っていただける記事があるかもしれません。

ちなみに、ブログタイトルのCash Carrotは、ニンジン作戦という意味です。馬の鼻面にニンジンぶら下げて走らせるのと同じく、人の目先に札束チラつかせて仕事をさせるやり方ですね。

……なんて知ったかぶりして書いてますが、深い考えがあってつけたタイトルではありません。ブログを始めるにあたり、敬愛するジョニー・キャッシュ御大にちなんだ適当な言葉がないかと探して見つけたフレーズです。語呂がいいし、Carrotはそのままハンドルネームにできるし、札束もニンジンも嫌いじゃない。むしろ大好き!

てなわけで、Cash Carrotをよろしくお願いいたします。


※当ブログに掲載している訳詞は、個人的な楽しみのための引用であり、商用利用や配布を目的としたものではありません。また、歌詞の和訳には誤訳・誤字が存在する場合があります。営利目的の転載および複製はご遠慮ください。個人的な楽しみの範囲であれば、ご自由に利用くださって構いません。その際は当ブログへのリンク及び引用元の表記をお願いいたします。


にほんブログ村 音楽ブログへ
スポンサーサイト



プロフィール

Carrot

Author:Carrot
ジョニー・キャッシュを愛する洋楽ファン。自己流の訳詩、好きな音楽の話、日常の出来事を気ままに綴ります。
★当ブログに掲載している訳詞は、個人的な楽しみのための引用であり、商用利用や配布を目的としたものではありません。また、歌詞の和訳には誤訳・誤字が存在する場合があります。営利目的の転載および複製はご遠慮ください。個人的な楽しみの範囲であれば、ご自由に利用くださって構いません。その際は当ブログへのリンク及び引用元の表記をお願いいたします★

月別アーカイブ

リンク

当ブログはリンクフリーです。ご自由にリンクをお張りください。

QRコード

QR

検索フォーム

メールフォーム

ご質問やご意見等は、こちらよりお願いします。

名前:
メール:
件名:
本文: